- Interview met: Bijenkoningin
- Plaats: Anime Boston 2024
- Interviewdatum: 29-3-2024
Anime Herald: Hoe was je ervaring gisteravond tijdens je optreden hier in Anime Boston?
Avu-chan: (In Engels) Heel heel goed!
Vorig jaar traden we op in Seattle, maar de anime-fans hier in Boston waren heel anders. Het was interessant om dat verschil te zien.
Het grote verschil dat we voelden was dat de followers in Seattle aanvankelijk behoorlijk verlegen waren, terwijl hier bij Anime Boston, zodra het publiek het second omarmde, de zaal explodeerde van energie. Het was echt een onvergetelijke ervaring.
Behind the Manga: Hoe heeft Boston je tot nu toe behandeld?
Avu-chan: (In Engels) Eerste keer.
Eén ding dat ons opviel toen we in Boston waren, is inspirerend om zo’n verscheidenheid aan mensen te zien. Op de anime-conventie hier heerst, anders dan in Japan, waar de nadruk vaak ligt op het nauwkeurig nabootsen van karakters, een verfrissende openheid. Mensen hier willen graag hun eigen persoonlijkheid in hun portretten verwerken. Het onderscheid tussen hun eigen identiteit en die van de anime-personages is levendig en gevierd. De mate waarin individuen hun fandom omarmen en personaliseren, en de algehele ontvankelijkheid voor deze unieke uitingen van anime, is werkelijk indrukwekkend.
AHA Connections: Hoe zou je jezelf en je muziek omschrijven?
Avu-chan: Queen Bee is de beste echte fantasie.
Anime Herald: Waar haalt Queen Bee haar gevoel voor mode vandaan?
Avu-chan: Alles!
(Serieus) Japans gevoel voor mode…In Japan is mode nauw verweven met iemands identiteit en persoonlijkheid. Mensen kiezen vaak een specifieke stijl waar ze zich bij aansluiten. Heel vaak zie je dat mensen elkaar een beetje kleiner maken. Het zal je persoonlijkheid sterk aangeven, afhankelijk van wat je draagt. Wij houden daar rekening mee. Het gaat natuurlijk om die eerste indruk. Maar onze algemene inspiratie komt voort uit ons verlangen om mensen met allerlei verschillende achtergronden en plaatsen te bereiken en iets te zijn waarmee iedereen zich kan verbinden.
Behind the Manga”: Wat was je grootste invloed op het produceren van muziek?
Yashi-chan: Ik haal veel inspiratie uit tempels en de natuur… bergen…
Hibari-kun: Inspiratie haal ik uit het spelen van gitaar en andere instrumenten, lezen, movies kijken en ontspannen.
Avu-chan: Queen Bee is Japanse hiphop. (zingt een hiphop-opening). Bijenkoningin wel echt. Mijn geest is erg hiphop. Mijn inspiratie is heel mysterieus en stoïcijns.
Onze band haalt inspiratie uit ervaringen in ons leven, waaronder bepaalde trauma’s en andere belangrijke gebeurtenissen. De mensen die deel hebben uitgemaakt van mijn leven, vooral mijn bandleden, zijn mijn grootste inspiratiebron voor de muziek die ik maak als onderdeel van Queen Bee.
AHA Connections: De band bestaat al bijna 15 jaar. Hoe denk je dat je mode en muziek in die tijd zijn geëvolueerd?
Bijenkoningin: Hoe meer we doen, hoe meer we ‘fris’ en ‘echt’ worden.
Avu-chan: Elke keer dat we een belangrijke gebeurtenis meemaakten, was het van cruciaal belang dat we eerlijk tegen onszelf waren, zodat we deze echt konden begrijpen en omarmen. Door deze eerlijkheid te behouden, kunnen we blijven voortbouwen op wat we hebben gecreëerd en vooruitgang blijven boeken.
Anime Herald: Als je videogames speelt, manga leest of anime kijkt, wat zijn dan enkele van je favorieten uit je kindertijd of enkele van je huidige favorieten?
Yashi-chan: Pokemon! Moeder 2. Ik heb veel merchandise in huis voor Moeder 2.
Hibari-kun: drakenbal. Evangelion. JoJo.
Avu-chan: Duivelman huilbaby. Matroos Maan. Yu-Gi-Oh!. Mijn eerste ervaring was met straatvechter. Ik hou echt van vechtspellen.
Anime Herald: Wat was je Avenue Fighter II-personage?
Avu-chan: Cammy. Cammy is erg verdrietig. Haar verhaal is zo droevig, maar toch is ze heel krachtig.
Met de hoeveelheid denkkracht die we in Pokémon hebben geïnvesteerd, hadden we waarschijnlijk andere dingen kunnen leren, maar… (In Engels) “Geen spijt.”
AHA Connections: De laatste tijd is je muziek te zien in veel anime, vooral grote zoals Oshi geen Ko En Kettingzaag man. Heb je het gevoel dat dit een nieuw publiek voor je heeft opgeleverd, omdat je in de schijnwerpers staat van een grote anime?
Avu-chan: Ik verwerp het uitgangspunt dat er ‘grote’ anime en ‘kleine’ anime zijn. Alle anime zijn geldig.
Zeker, die nummers en de bijbehorende anime hebben ons nieuwe followers opgeleverd. Het kunnen bijwonen van congressen als deze is een gevolg van die blootstelling.
Het allerbelangrijkste, en als je gisteravond bij het live performance was geweest, zou je dit ook hebben gevoeld, is dat zelfs als followers ons in eerste instantie by way of anime ontdekken, ze uiteindelijk voor Queen Bee blijven. Wij geloven dat dat onze kracht is. Het is alsof Queen Bee de coolste anime is die nooit is geëindigd, als een cross-over van Hi there Kitty en Pikachu.
Anime Herald: Hoe ziet jouw creatieve proces eruit bij het maken van muziek voor gevestigde werken?
Avu-chan: Voor Oshi geen Kode schrijver vertelde ons dat het verhaal van Mephisto loopt parallel met de plot van de laatste aflevering.
(Noot van de redactie: The one-take-versie van Mephisto is een must-see).
Als ik liedjes componeer, of het nu voor mezelf is of voor anime-titels of movies, duik ik diep en schrijf ik vanuit een diepgaande plek. Als het voor een anime is, houd ik rekening met de bedoeling achter het originele werk. Ik heb het gevoel dat ik de essentie ervan kan vatten, omdat ik me concentreer op de bedoelingen van de schrijver.
Behind the Manga: Wat was je reactie toen je het groeiende internationale publiek voor je muziek ontdekte?
Avu-chan: Grote glimlach, in het Engels “Ik ben erg blij.”
AHA Connections: Heb je het gevoel dat er een groot verschil is tussen het publiek in Japan en het publiek in het buitenland?
Avu-chan: Helemaal anders.
Beide zijn echt geweldig. Hoewel Japan enige diversiteit kent, is het grotendeels een homogeen land. Er is een heel duidelijk onderscheid tussen insiders en buitenlanders. Dat onderscheid zien we hier niet zo vaak. Dat is een verschil met het Japanse publiek. Er eenvoudigweg niet uitzien als een traditionele Japanner kan ertoe leiden dat u als buitenlander wordt bestempeld. Dit staat in distinction met de diversiteit die hier wordt waargenomen.
Het feit dat wij (Queen Bee) uit die cultuur in Japan voortkwamen, was voor sommige mensen enigszins schokkend. In Japan duurt het wat langer om mensen aan boord te krijgen en onze aanpak te begrijpen. Hier is het publiek echter onmiddellijk ontvankelijk. Ze begrijpen meteen wat we proberen te doen. De snelheid waarmee mensen hier instappen is merkbaar anders.
Anime Herald: Je hebt kunnen optreden in Japan, Seattle en Boston. Staat er een stad of locatie op jouw droomlijst waar je graag zou willen optreden?
Avu-chan: Allemaal!
Van onder de zee tot de verre uithoeken van de Melkweg. Ik ben zo serieus. Wij zijn zo serieus. Wij belichamen fantasie. Finale fantasie.
Anime Herald: Smaragdwapen. Onder de zee.
Avu-chan: Ja. Koninkrijksharten.
AHA-verbindingen: Als ik een aanbeveling zou kunnen doen, Purple Rocks in Colorado.
Avu-chan: Ik waardeer je suggestie en ik zal het overwegen, maar ik hou er niet van om buitenshuis op te treden.
Voor het optreden van gisteren konden we het verlichtingsteam dat normaal gesproken onze exhibits in Japan verzorgt, niet meenemen. Hoewel we er trots op zijn dat we ons kunnen aanpassen en overal kunnen optreden, streven we ernaar onze beste productie te leveren en de greatest mogelijke exhibits op wereldschaal te geven.
Achter de manga: Wat was volgens jou het meest uitdagende stuk om te componeren?
Avu-chan: Geen van hen. Ik heb er nooit echt moeite mee gehad, omdat wat ik componeer puur is en mijn liedjes diep eerlijk zijn.
Anime Herald: Oshi no Ko werpt een licht op de Japanse entertainmentindustrie. Was er tijdens het lezen iets voor u authentieker dan iets dat u persoonlijk hebt meegemaakt?
Avu-chan: Ten eerste, ja. Veel. De Japanse entertainmentwereld kent een duidelijk onderscheid tussen entertainers en muzikanten.
Natuurlijk zijn er goede mensen in de entertainmentindustrie. Veel van de contracten kunnen echter aanmatigend zijn. Ze leggen een zware final op mensen, vaak zwaarder dan ze hadden verwacht. Al deze dingen kunnen schokkend zijn, zowel in Japan als elders. Er is een gevoel waarin mensen het licht opgeven en eenvoudigweg de duisternis accepteren. Het is heel belangrijk dat dit verhaal is gemaakt. Ik had contact met veel van de scènes. Het is veelbetekenend dat ze het konden produceren.
Behind the Manga: Wat zou jouw advies zijn voor opkomende artiesten die graag in jouw voetsporen zouden willen treden?
Avu-chan: Ten eerste zijn we ook jong. Altijd jong. Ook al zijn we er geweest, we zijn jong. Het is natuurlijk heel belangrijk dat mensen je ontdekken, maar het is nog belangrijker om niet alleen daarop te vertrouwen. Je moet je eigen vaardigheden aanscherpen en ontwikkelen.
Mensen kijken altijd. Als je iets echt unieks of speciaals doet, zijn we in deze moderne tijd met web een tijdperk binnengegaan waarin iedereen hoe dan ook ontdekt kan worden. Dit betekent ook dat je met nog meer mensen concurreert. We gaan niemand vertellen wat ze moeten doen, maar als mensen zien hoe exhausting we voor onszelf vechten en hoe exhausting we werken en daar inspiratie uit halen, kan dat hen goed van pas komen.
Anime Herald: Dat was een heel goed punt dat je zojuist maakte. Als iedereen zijn muziek kan laten beluisteren, concurreer je met iedereen.
Avu-chan: (knikt)
Anime Herald: Hoe blijf je ontwikkelen om de relaxation voor te blijven die je voortdurend achtervolgt? Hoe houd je je muziek zo fris als je zou willen?
Avu-chan: Laat eenzaamheid nooit los. Veel mensen willen kunstenaar worden om te ontsnappen aan het gevoel achter te blijven. Creëren is geen passion; het is serieus, zo serieus. Het lijkt bijna een krijgskunst. Het vereist excessive toewijding en self-discipline.
Als je denkt dat mensen die eenzaamheid uiteindelijk zullen begrijpen en ermee in touch zullen komen, probeer het dan niet te vermijden. Maak er in plaats daarvan verbinding over. Zo houden we onze muziek fris – door begrip te bevorderen by way of gedeelde gevoelens van eenzaamheid.
Het zou zelfs over de afstand tussen sterren kunnen gebeuren. Gewoon weten dat je er bent en elkaar ziet. Op een dag zal het licht komen. Oshi geen Ko. Glimlacht
Behind the Manga: Welke anime of sport zou je iedereen aanraden om te kijken of te spelen?
Bijenkoningin: Dit is een heel moeilijke vraag.
Yashi-chan: Hoe meer ik erover nadenk, hoe meer voorbeelden er in mij opkomen.
Avu-chan: Voor anime, Spook in de schelp. Het is heel romantisch. Het portretteert een toekomst die lijkt op de toekomst waar we misschien naartoe gaan, maar die is romantischer dan we eigenlijk verwachten.
Dit is een moeilijke vraag.
Anime Herald: de eindbaas.
Avu-chan: Harde baas!